Pochi mesi fa con la news Highschool of the dead, la serie tv che anima i morti viventi vi annunciavamo l'imminente serializzazione giapponese del cartone animato tratto dall'omonimo manga. Gli episodi sono usciti in madrepatria al ritmo di uno la settimana, così i fan di tutto il mondo si sono subito messi al lavoro per tradurre i dialoghi e sottotitolare i video. Link per lo streaming e sigla dopo il salto.
La prima stagione di Highschool of the dead si compone di 13 episodi che seguono piuttosto fedelmente il manga. Mentre vi scriviamo stiamo attendendo la traduzione dei dialoghi dell'undicesimo episodio (i nuovi sottotitoli vengono rilasciati ogni settimana).
Come abbiamo detto il mondo dei fansubber si è mobilitato in massa per tradurre i dialoghi a partire dal primo episodio (trasmesso in Giappone il 5 Luglio); in Italia più gruppi si sono cimentati nel lavoro di traduzione, partendo in genere dai video sottotitolati in lingua inglese, così che si possono trovare puntate con dialoghi leggermente differenti.Non possiamo far altro che ringraziare tutti questi gruppi di volontari, che ci permettono di seguire questa serie nell'attesa che venga localizzata dai nostri doppiatorri (i migliori del mondo). Per vedere gli episodi della serie in streaming segnaliamo tra le tante, alcune delle quali offrono anche la possibilità di download, la pagina di Italia-film.com
ATTENZIONE: la puntata 10 si conclude a circa 3/4 del terzo volume italiano, vi consigliamo di attendere l'uscita del quarto volume ormai prossimo (23 Settembre) prima di guardare gli ultimi 3 episodi dell'anime, così da non rovinarvi la lettura. Ricordiamo inoltre che la serie è adatta ad un pubblico maturo.
Clicca sull'immagine per vedere Highschool of the Dead
La prima stagione di Highschool of the dead si compone di 13 episodi che seguono piuttosto fedelmente il manga. Mentre vi scriviamo stiamo attendendo la traduzione dei dialoghi dell'undicesimo episodio (i nuovi sottotitoli vengono rilasciati ogni settimana).
Come abbiamo detto il mondo dei fansubber si è mobilitato in massa per tradurre i dialoghi a partire dal primo episodio (trasmesso in Giappone il 5 Luglio); in Italia più gruppi si sono cimentati nel lavoro di traduzione, partendo in genere dai video sottotitolati in lingua inglese, così che si possono trovare puntate con dialoghi leggermente differenti.Non possiamo far altro che ringraziare tutti questi gruppi di volontari, che ci permettono di seguire questa serie nell'attesa che venga localizzata dai nostri doppiatorri (i migliori del mondo). Per vedere gli episodi della serie in streaming segnaliamo tra le tante, alcune delle quali offrono anche la possibilità di download, la pagina di Italia-film.com
ATTENZIONE: la puntata 10 si conclude a circa 3/4 del terzo volume italiano, vi consigliamo di attendere l'uscita del quarto volume ormai prossimo (23 Settembre) prima di guardare gli ultimi 3 episodi dell'anime, così da non rovinarvi la lettura. Ricordiamo inoltre che la serie è adatta ad un pubblico maturo.